a symphony

 

(released 11/1/97, ********* records/columbia)

 

I Hear a Symphony

(Konishi)
Translators: Andrei Cunha

koibitotachi
itsudemo
jikan ga tarinakute
aitai no ni
itsudemo
surechigau bakari de
hon no sukoshi
dokoka de
yatto aeru toki demo
uchiaketai kotoba
umaku ienakute

denwa no koe
itsudemo
togiregachi ni naru

kieso na kotoba ni jitto
mimi wo sumasete

tawai no nai anata no
kotoba ga ureshikute

sore wa koibitotachi no
tame no symphony

hashirikuru
hitobito wo
jikan ga
oikoshite yuku
oooh doko ka de kikoeru
wasurete ita ongaku ga
mimi wo sumaseru
futari

*aishiau futari no
sasayaku kotoba ya
machi no doko ka
dareka ga
kuchizusamu
uta toka
sonna subete
kasanari umareru
kore wa
koibitotachi no
tame no symphony*

hashirikuru
hitobito wo
jikan ga
oikoshite yuku
metro no zawameki
wasurete ita ongaku ni
mimi wo sumasete
futari

repeat **

soshite
kyo mo darekaga
deatte
wakareru
moshimo
itsuka anata to
mo ichido aetara
kitto umaku anata ni
uchiakete iu hazu

#kikoeru?
koibitachi no
tame no symphony#
repeat ##
lovers never
have time enough
they want to meet
but keep passing each other
in the street
and if they finally
manage to meet
they don't manage
to tell each other
what is
most important

when they talk
on the phone
there's those
disturbing silences
and sudden interruptions
i try to listen carefully to
what you say
(it's so distant) and
feel happy with the insignificant
things you say
that's a symphony
for lovers

time goes faster
than all those
people running
i hear a song
from somewhere
a song i had long forgotten
the two lovers try to
listen to it carefully

the words lovers
whisper to each other
and the song
someone is humming
as he walks in the streets
all this gets
mingled and
becomes
a symphony
for lovers


time goes faster
than all those
people running
the sound of the subway
and a song
i had long forgotten
the two lovers
are listening carefully



today
another couple will
be formed
another couple
will break up
if i ever see you again
i'll tell you
everything


can you hear?
this symphony
for lovers

Concerto

(Konishi)
Translators: Andrei de los Santos

yasashii asa no
chocolat no nioi
hon no sukoshi
hayaku okita
aki no hi

kagami no mae (naka)(*) de
boshi wo eranda
anata to au
yakusoku no hi

ochiba no
maichiru komichi wa
mori e
tsuzuku michi
hajimete
kawashita kuchizuke
omoidashite
tokimeita

hana no kaori no
nagai sakamichi
hon no sukoshi
isogiashi de aruita

kaze no sasayaki wa
fushigi na
tategoto no hibiki
yasashii kotoba wo
kikasete
mo ichido kuchizukete

*oh oh oh kitto
sono toki kitto
ongaku ga
dokokade kikoeru
soshite (kitto)
futari wa kitto
itsumademo
aishiau to chikau no*

kodomo no koro ni
nakitakunaru to
hitorikiri de
mori no naka de
aruita

tokidoki imademo
omoidasu kedo
watashi wa mo
nakanai kedo

kaze no sasayaki wo
kiku tabi
kuchizuke
suru tabi
tooi natsu no hi
no maho ga
totsuzen ni
yomigaeru

repeat ** 3x
in the gentle morning
the smell of french cocoa
on an autumnal day
i woke up
a bit earlier than usual

i chose a hat
(inside)in front of the looking glass
today i have a date
with you

the path that
leads to the forest
is full of fallen
leaves
it reminded me
of the first time
we kissed
and my heart throbbed

i rush up the
lane
that smells
like flowers

and the wind
sounds faintly
like a mysterious harp
you whisper sweet
words to me
and kiss me again

at this time
you're bound to hear
some music
coming from somewhere
and so
we are both
bound to swear love
to each other (forever)

when i was a child
and felt like
crying i would
walk alone in
the forest

i still remember
this sometimes
but i don't
cry anymore

when you hear
the wind whispering
when you
kiss
suddenly the magic
of a distant summer
is here again
with you